Курс валют
$
92.51
0.79
98.91
0.65
Курс валют
Курс валют
$
92.51
0.79
98.91
0.65
Меню
Поиск по сайту

Проект способствует укреплению межкультурного диалога и росту взаимопонимания между народами России

18.11.2022 16:29 0
Проект способствует укреплению межкультурного диалога и росту взаимопонимания между народами России

Первый заместитель Председателя Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия) Александр Жирков 8-12 ноября в рамках делового визита посетил Республику Тыва.  


Главная цель визита – презентация тувинского героического эпоса «Хунан-Кара» в переводе на якутский язык, которая состоялась 9 ноября в Центре развития тувинской традиционной культуры и ремесел. «Хунан-Кара» представляет собой один из известнейших образцов устного эпического творчества тувинского народа.

Книга подготовлена и издана в рамках международного проекта «Эпические памятники народов мира» под эгидой ЮНЕСКО и в рамках межпарламентского сотрудничества между республиками Саха (Якутия) и Тыва. В книге представлены три варианта перевода тувинского героического эпоса. Перевод с тувинского на русский язык А.В. Кудияровым, с русского на якутский язык А.А. Борисовой, а также перевод с оригинального подстрочника напрямую на якутский с тувинского языка А.Н. Жиркова.

В презентации приняли участие Глава Республики Тыва Владислав Ховалыг, Председатель Верховного Хурала (парламента) Республики Тыва Кан-оол Даваа, депутаты Верховного Хурала (Парламента) РТ, доктор филологических наук, профессор СВФУ имени М.К. Аммосова  Василий Илларионов, почётные гости, представители научного сообщества и культуры  Тувы и другие.

По тувинской традиции презентацию открыли национальным инструментом игилом. Отрывок из героического эпоса «Хунан-Кара» рассказал заслуженный артист Республики Тыва Барынмаа Айдаш.

В свою очередь, с ответным поздравлением по сказительскому искусству народа саха выступила актриса «Театра Олонхо» Анастасия Алексеева, которая исполнила отрывок из тувинского героического эпоса “Хунан Кара” на якутском языке. Она также представила якутский героический эпос «Кыыс Урсун удаҕан», чем дала возможность тувинскому зрителю воочию убедиться в типологическом сходстве якутского и тувинского эпического наследия.

С приветственным словом выступил Глава Республики Тыва Владислав Ховалыг. Он поблагодарил Александра Николаевича Жиркова, который инициировал и претворил в жизнь такой масштабный проект.

«С огромным удовольствием услышали наш эпос в переводе на якутский язык в исполнении якутской сказительницы. Этнокультурные параллели между нашими народами неоспоримы. Мы ценим, что один из самых известных тувинских эпосов «Хунан Кара» смогут прочитать представители братского нам народа на родном языке. Именно так формируется коллективная культурная память на основе лучших образцов героического эпоса, который отражает мировоззрение народов, их нравственные основы и традиции. Самое уникальное – это прямой перевод с тувинского языка на якутский. Выражаю особую благодарность Александру Николаевичу, который взял на себя инициативу и претворил в жизнь столь масштабный проект», – сказал  Глава Республики Тыва Владислав Ховалыг.  Руководитель республики в качестве ответного культурного обмена поручил тувинскому институту  начать работу по переводу на тувинский язык якутского эпоса «Ньургун Боотур Стремительный».

Глава Тувы Владислав Ховалыг также поздравил команду ученых-фольклористов Якутии и Тувы с выходом книги в свет и поблагодарил их за кропотливую работу над совместным проектом. Впервые в постсоветской истории республики героический эпос тувинцев был переведен и издан сразу на трех языках.

За осуществление столь значимого для народов России проекта в Год культурного наследия, объявленный Президентом РФ, Глава Республики Тыва присвоил Александру  Николаевичу Жиркову высокое звание «Заслуженный работник Республики Тыва».

Первый вице-спикер парламента Якутии, председатель НОК «Олонхо» при Главе РС (Я) Александр Жирков от имени якутского народа поблагодарил за высокую оценку его труда и поздравил тувинский народ с важным культурным и духовным событием. Он в своем выступлении отметил, что в рамках международного проекта «Эпические памятники народов мира» в переводе на якутский язык изданы сжатый вариант кыргызского эпоса «Манас», башкирский эпос «Урал Батыр», алтайский эпос «Маадай-Кара» и вот теперь тувинский эпос «Хунан-Кара». Якутский героический эпос «Дьулуруйар Ньургун Боотур» издан в переводе на кыргызский и алтайский языки. «Международный проект по обмену взаимными переводами эпических произведений был инициирован в целях сохранения самобытности и коллективной культурной памяти народов, издания лучших образцов мирового эпического наследия», – сказал Александр Николаевич.

Александр Жирков отметил большую научную работу Маргариты Базыр-ооловны Кунгаа при подстрочном переводе «Хунан Кара» и вручил ей Благодарственное письмо Председателя Государственного Собрания (Ил Тумэн) РС (Я).

Председатель Верховного Хурала Республики Тыва – Кан-оол Тимурович Даваа  поблагодарил инициатора проекта Александра Жиркова за его большую подвижническую деятельность. Он напомнил, что межпарламентское сотрудничество между республиками Саха (Якутия) и Тыва началось еще 2012 году, когда в республику Тыва с официальным визитом прибыла делегация Якутии во главе с Александром Жирковым.

«С тех пор сложились очень теплые и плодотворные взаимоотношения между Государственным Собранием (Ил Тумэн) РС (Я) и Верховным Хуралом Республики Тыва. Кроме законотворческой деятельности мы установили тесный межкультурный диалог по сохранению эпического наследия наших народов. Вы сегодня подарили нам настоящий духовный праздник, когда мы еще раз убедились в генетической общности якутского и тувинского эпического наследия. И эту великолепную возможность нам сегодня предоставила ваша исполнительница Олонхо Анастасия Алексеева. Глава нашей республики поручил нам подготовить и напечатать якутский героический эпос на тувинском языке в качестве ответного культурного обмена. Пусть и дальше крепнет дружба между нашими братскими народами!», – сказал Председатель Верховного Хурала.

Далее ведущая зачитала Приветственное письмо ответственного секретаря Комиссии РФ по делам ЮНЕСКО в ранге Чрезвычайного и Полномочного посла, советника Министра иностранных дел России Григория Орджоникидзе. Он напомнил, что в 2014 году по инициативе Председателя Госсобрания Якутии пятого созыва Александра Жиркова был дан старт масштабному проекту по взаимному обогащению народов эпическим наследием «Эпические памятники народов мира». Благодаря данному проекту с каждым годом интерес к эпическому наследию становится все глубже и масштабнее. Он выразил уверенность, что проект и дальше будет вносить свой вклад в плодотворное развитие духовной и культурной связи, выступит в роли объединяющей силы, способствующей более глубокому укреплению межкультурного диалога и росту взаимопонимания между народами.

Далее ведущая зачитала поздравление Главы Республики Саха (Якутия) Айсена Николаева. Ил Дархан в своем поздравлении подчеркнул особую роль эпического наследия народов в развитии культурных связей между странами, которая сегодня обретает особую значимость и горизонты для сотрудничества с каждым годом расширяются. Он выразил уверенность, что культурная, межэтническая и историческая дипломатия между народами послужит примером и проложит мост мира и согласия в духовном пространстве Российской Федерации.

В своем видеопоздравлении Председатель Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия) Алексея Еремеева отметилчто в эпосе «Хунан Кара» есть типологическое сходство с якутским Олонхо. «Сегодня мир как никогда нуждается в культурной, духовно-нравственной, межконфессиональной дипломатии между нашими народами. Поэтому уникальный проект Александра Николаевича по обмену взаимными переводами эпических произведений, по сохранению эпического наследия народов имеет огромное значение для консолидации и духовного развития народов России», – сказал спикер парламента Якутии.

10 ноября первый вице-спикер парламента Якутии Александр Жирков, профессор, д.ф.н. Василий Илларионов встретились с научным сообществом республики в Тувинском институте гуманитарных и прикладных исследований.

В начале встречи состоялось подписание Соглашения о сотрудничестве между ТИГПИ и Северо-Восточным Федеральным университетом. Затем был небольшой «экскурс» в историю развития и достижениях научных центров двух субъектов. Большое внимание было уделено вопросам изучения культурного и исторического наследия народов России, перевода на другие языки и распространения их героических эпосов.

12 ноября в Национальной библиотеке РТ им. А.С. Пушкина состоялась встреча с работниками библиотечной системы республики.

Напомним, что А.Н. Жирков является разработчиком закона «О библиотечном деле Республики Саха (Якутия)». Закон был разработан и принят в 1994 году – первым в России. В то время данный региональный закон получил хорошие отзывы библиотекарей и законодателей страны.

Во время встречи стороны обсудили роль национальных библиотек в изучении, распространении эпосов народов мира, в том числе коренных жителей Сибири и Дальнего Востока. Участники пришли к выводу, что серия эпосов народов мира должна быть в книжных фондах региональных библиотек и доступной для читателей.

Александр Николаевич на примере своей республики предложил участникам встречи находить материальные и духовные ценности культуры Тувы в зарубежных и российских музеях, изучить и обобщить, а затем издать их отдельными томами.

В мероприятии также приняла участие председатель Комитета Верховного Хурала по здравоохранению и социальному развитию Ульяна Монгуш. Она высоко оценила научные, краеведческие исследования и высокую миссию А.Н. Жиркова и В.В. Илларионова по сближению братских народов России посредством обмена культурным, духовным, историческим наследием.

***

Пресс-служба Ил Тумэна

Оставить комментарий    

Шиномонтаж Левша

СахаСтройПлит
Cтоматология 32
«Стоматология Все 32»